Chief Executive Officer’s Report
行政總裁報告
香港數碼港管理有限公司
2015/16
年報
19
邁步前進
數碼港承諾充份利用資源和網絡,促進數碼科
技初創企業及創業家的茁壯成長,令香港的科
技發展得以在世界舞台中取得更高成就,閃爍
耀眼光芒。要讓香港科技業繼續站在數碼經濟
的前方,在國際飛躍發展,不斷創新及得到豐
厚回報。數碼港任重而道遠,懇請大家時刻注
視數碼港的動態,來年度將有更多嶄新項目展
現眼前。
數碼港將於
2016/17
年度注資
2
億港元設立「數
碼港投資創業基金」,為初創企業提供足夠財務
支援,讓它們從種子階段向前躍進,推動業
務,成就創業夢想。
最後,我感謝前主席周文耀先生於過去十年的
領導,對數碼港貢獻良多。數碼港新任主席林
家禮博士對科技界的發展高瞻遠矚,我深信數
碼港在其領導下,必能繼續向前邁進,並讓數
碼港成為
21
世紀數碼科技創業家背後最有力的
支持和發展動力。
林向陽
行政總裁
數碼港
Moving Forward
Cyberport is committed to fully leveraging our resources
and ne twor ks to suppor t d i g i t a l ent erpr i ses and
entrepreneurs, so that they could scale up to become
successful, renowned brands on the world’s stage. Indeed,
Cyberport’s empowering global ambition is a real
prerogative for Cyberport to ensure that Hong Kong can
continue to stay at the top in a digital economy which is
deeply innovative, highly rewarding and genuinely inclusive.
I would like to invite you all to “stay tuned” and be on the
lookout for more dynamic initiatives from Cyberport in
2016/17.
In 2016/17, Cyberport will inject another HK$200 million
into the newly launched Cyberport Macro Fund, thus
increasing the funding available for start-ups to ensure that
adequate financial backing is provided to help local start-
ups fill the funding gap as they advance from the seed stage.
Last but not least, I would like to express my gratitude to our
former Chairman, Paul Chow, for his leadership in the past
10 years. I have every confidence that under the visionary
guidance of our new Chairman, Dr Lee G. Lam, Cyberport
will continue to make big bold strides in the years to come,
firmly establishing Cyberport as the enabling force behind
digital entrepreneurs of the 21
st
century.
Herman LAM Heung-yeung
Chief Executive Officer
Cyberport